请注意,本文编写于 1537 天前,最后修改于 1521 天前,其中某些信息可能已经过时。
0x1 前言
之前没有想到,现在发现把复习的笔记和进度放到自己的小博客上是真的香。不光可以督促自己学习,还方便之后的查阅。既然有资源我就要好好利用一下。本专题准备整理所有本学期学过单元后的Words in use板块和U校园的选择题,答案来自网络,翻译来自百度翻译。
0x2 Words in use
0x2e1 UNIT1
- As the gender barriers (crumbled), the number of women working as lawyers, doctors, or bankers began to increase significantly from the mid-20th century.
随着性别壁垒的瓦解,从20世纪中叶开始,从事律师、医生或银行家的女性人数开始显著增加。 - With the data collected each year, the owner of the shop can (discern) customer trends and how things like weather and enconomic indicators affect sales performance.
通过每年收集的数据,店主可以洞悉顾客的趋势,以及天气和经济指标等因素对销售业绩的影响。 - His supervisor pushes and motivates him in such a positive manner that he is not only able to reach but to (surpass) his personal goals.
他的上司以一种积极的方式推动和激励他,使他不仅能够达到而且能够超越他的个人目标。 - He is a man with a (shrewd) business sense. He has built his initial investment into a substantial and even excessively large fortune.
他是一个有敏锐商业头脑的人。他把最初的投资积累成了一笔可观的、甚至是非常庞大的财富。 - The (conversion) of nuclear radiation directly into electricity was an exciting possibility that was being vigorously explored in many laboratories in the 1950s.
把核辐射直接转化为电能是一种令人兴奋的可能性,在20世纪50年代,许多实验室都在积极探索这种可能性。 - I was not only shocked but also disgusted that the report tried to (distort) the scientific facts in such a manner that even some highly-educated people were fooled.
报告试图歪曲科学事实,甚至连一些受过高等教育的人都被愚弄了,我对此不仅感到震惊,而且感到厌恶。 - Sixty-two and blessed with his mother's skin, the fisherman had withstood a lifetime of exposure to the sun and looked as (radiant) as a man in his forties.
62岁,有着母亲般的皮肤,这位渔夫经受住了一辈子的阳光照射,看上去像个四十多岁的男人一样容光焕发。 - French educator Louis Braille invented a simple but (ingenious) code which has had an impact on the lives of generations of people who are blind.
法国教育家路易·布莱叶发明了一个简单但巧妙的密码,对一代又一代盲人的生活产生了影响。 - The senators didn't expect us to ask such tough questions, and when we finally did, they got (stumped) and didn't know what to say.
参议员们没想到我们会问这么棘手的问题,当我们最后问的时候,他们被难住了,不知道该说什么。 - This newly established university supports the proposition that a more diverse higher education system is desirable since it would enhance opportunities for lifelong learning.
这所新成立的大学支持这样一个观点:一个更加多样化的高等教育体系是可取的,因为它将增加终身学习的机会。
0x2e2 UNIT3
- The curtains changed the atmosphere of the house completely and made it into a place of (exquisite) beauty.
窗帘完全改变了房子的气氛,使它成为一个精致美丽的地方。 - As the sun (dispersed) the clouds, we enjoyed our afternoon of playing cards in the forest under the clear sky and observing the most spectacular view I have ever seen in my life.
当太阳驱散了云层,我们在晴朗的天空下,在森林里打牌,欣赏着我有生以来见过的最壮观的景色。 - The big company (decentralized) their operations last year and opened several regional offices in the country to meet the needs of the market.
这家大公司去年分散了业务,并在该国开设了多个地区办事处,以满足市场需求。 - It is not easy to (deduce) a trend of growth from the available facts since they are quite scarce and not that convincing.
从现有事实中推断增长趋势并不容易,因为这些事实相当稀少,也不那么令人信服。 - Formerly found only in large industrial applications, microwave ovens now have become a standard (fixture) of mostmodern kitchens.
以前只有在大型工业应用中才发现微波炉,现在已成为大多数现代厨房的标准固定装置。 - He calls on the public to save in everyday life and believes that (frugality) is the key to battling a culture that rewards mindless consumption.
他呼吁公众在日常生活中储蓄,并认为节俭是与鼓励盲目消费的文化作斗争的关键。 - He is suitable for the position as he is young enough to understand what the teenagers think but old enough to (administrate) their programs.
他很适合这个职位,因为他很年轻,能理解青少年的想法,但年纪大了,不足以管理他们的项目。 - When asked about her whereabouts at 9 o'clock that night, she gave a rather (disjointed) response, which caught the detective's attention.
当被问到当晚9点她在哪里时,她回答得很不连贯,引起了侦探的注意。 - (Reviving) the stalled economy and sticking to promises to bring the deficit down next year is proving to be the principal test for the new president.
重振停滞不前的经济,坚持明年削减赤字的承诺,这是对新总统的主要考验。 - A considerable period of time has to elapse before the effects of such security measures as closed-circuit television cameras and cell-phone monitoring become evident in reducing crimes.
闭路电视摄像机和手机监控等安全措施在减少犯罪方面的效果要经过相当长的一段时间才能显现出来。
0x2e3 UNIT4
- I will conduct a top-to-bottom review of the state departments, agencies, and commissions, and seek to consolidate or to eliminate them where appropriate.
我将对国家各部门、机构和委员会进行自上而下的审查,并在适当的情况下设法合并或取消它们。 - To a 10-year-old girl, you need to offer understanding about her wishes and help her differentiate between fantasy and reality.
对一个10岁的女孩来说,你需要理解她的愿望,帮助她区分幻想和现实。 - When we heard about the dreadful suffering of the children and adults, our primary instinct, like millions of others, was to shed tears.
当我们听到儿童和成人所遭受的可怕痛苦时,我们的本能反应和千百万人一样,是流泪。 - It was when we started living together that we found, to our sadness and surprise, that we were incompatible.
当我们开始生活在一起时,我们发现,令我们悲伤和惊讶的是,我们是不相容的。 - It was alleged that he had taken a $50,000 bribe before the project was transferred to another company.
据称,他在项目转让给另一家公司之前,曾受贿5万美元。 - The budget proposal has been described as "bizarre" and "inappropriate" by people objecting to it.
该预算提案被反对者形容为“怪异”和“不恰当”。 - It seems that what people believe and what researchers have found out about the correlation between wealth and happiness are more different than overlapping.
似乎人们所相信的以及研究人员所发现的财富与幸福之间的相关性的差异,远大于重叠。 - Current expenditure in this museum is negligible in comparison with the huge amount which foreign museums of similar standing spend.
与国外同类常设博物馆的巨额开支相比,这座博物馆目前的开支微不足道。 - The air and rivers in this area are getting cleaner, and attempts to preserve animal species and their habitats have been mainly successful.
这一地区的空气和河流正在变得更清洁,保护动物物种及其栖息地的努力取得了主要成功。 - If you can provide rational and intelligible debates from an unbiased point of view, maybe we will all learn something.
如果你能从一个公正的角度提供理性和可理解的辩论,也许我们都会学到一些东西。
0x3 U校园选择题
- In 1980, the average textile (纺织业的) worker in the United States was earning $6.32 an hour, while his counterpart in some developing countries was making only 80 cents an hour.
1980年,美国的纺织工人平均每小时挣6.32美元,而在一些发展中国家,纺织工人的平均工资只有每小时80美分。 - When Jim purchased the land five years ago, he had a scenario that included potential conversion of it to a holiday resort.
当吉姆五年前买下这块土地时,他有一个设想,包括可能将其转换为度假胜地。 - There seems to be no debate about the proposition that the world will be warmer and warmer if we keep pumping large amounts of greenhouse gases into the atmosphere.
如果我们继续向大气中排放大量的温室气体,世界将变得越来越暖和,这一命题似乎没有任何争论。 - After the layoffs were announced, Mr. Hollande retorted that the plan “is not acceptable, and therefore it will not be accepted”.
在宣布裁员后,奥朗德反驳说,这项计划“不可接受,因此也不会被接受”。 - With the collapse of the stock market, many well-off professionals and executives have been stripped of their huge gains on stock option packages and investments.
随着股市的暴跌,许多富裕的专业人士和高管在股票期权和投资上的巨大收益被剥夺。 - Experts carry heavy responsibilities when assessing the risk of the epidemic for the health of the population and are subject to enormous pressure to be both efficient and accurate.
专家在评估这一流行病对人口健康的风险时承担着沉重的责任,他们面临着巨大的压力,要求既高效又准确。 - Last year’s rate increases triggered the worst bear market in bonds since records were started in the early 1920s.
去年的加息引发了自20世纪20年代初有记录以来最糟糕的债券熊市。 - Corey said his time working with the professor was the most rewarding experience he had ever had in his life, far surpassing anything that he might have dreamed of or imagined.
科里说,他与教授共事的时光是他一生中最有收获的经历,远远超过了他可能梦想或想象的任何事情。 - If you get stuck on a difficult question, you may want to mark that question for review and return to it once you have completed the other test questions.
如果你遇到了一个难题,你可能会想把这个问题标记为复习,并在完成其他测试问题后返回。 - The media says that the new prime minister risks stalling the economy by pushing through a higher sales tax that may damp consumption.
媒体称,新首相可能会通过提高销售税来抑制消费,从而有可能拖累经济。 - The Dutch Golden Age in the 17th century left an abundance of exquisite paintings reflecting the traditions of detailed realism.
17世纪荷兰的黄金时代留下了大量反映细节现实主义传统的精美画作。 - Thomas Paine declared that the Revolutionary War “contributed more to enlightening the world than any human event that ever preceded it.”
托马斯·潘恩宣称,革命战争“比它之前任何人类事件都更能启迪世界。” - Though we know nothing about the content of the lecture, we can still deduce from the large crowd that the speaker is very popular.
虽然我们对讲座的内容一无所知,但我们仍然可以从人群中推断出演讲者很受欢迎。 - The economist picked on both individual investors and institutional investors and blamed them for the imbalanced development in economy.
《经济学人》指责个人投资者和机构投资者是经济发展不平衡的原因。 - Within limited time, he drafted a prototype for his design and started to look for investors.
在有限的时间内,他为自己的设计起草了一个原型,并开始寻找投资者。 - If we could really arrive at a deal, it’s probably to be made in the interim period for new leaders to settle down in our company.
如果我们真的能达成协议,那很可能是在新领导人在我们公司安顿下来的过渡时期达成的。 - New efforts to track and quantify the amount of greenhouse gas emission (排放) reductions could prove a model for researchers all over the world.
跟踪和量化温室气体减排量的新努力可以为全世界的研究人员提供一个模型。 - The two roads extend into the forest and merge into one, leading all the way to an old gold mine.
这两条路延伸到森林里,汇合成一条,一直通向一个古老的金矿。 - Due to the unpredictable changes of weather, our summer camp activities were continuously hounded by storms and emergency calls.
由于天气变幻莫测,我们的夏令营活动不断受到暴风雨和紧急呼叫的困扰。 - No matter how unrealistic his plans seem to be, he is still sure that he must be onto something in the near future.
不管他的计划看起来多么不切实际,他仍然确信他在不久的将来一定会有所收获。 - Women in some African tribes differentiate themselves by specific dresses that can convey their regional ties and classes.
一些非洲部落的妇女通过特定的服装来区分自己,这些服装可以传达她们的地区联系和阶级。 - She never asked about the domestic matters, but most of the family members would go to ask her for definitive decision whenever something tricky occurred.
她从来没有问过家务事,但每当有什么棘手的事情发生时,大多数家庭成员都会去问她,让她做出明确的决定。 - In a global, knowledge-driven economy, there is a direct correlation among engineering, education and innovation.
在一个全球化的、知识驱动的经济中,工程、教育和创新之间存在着直接的关联。 - They say females are especially at risk in this strictly segregated society that prefers to limit a woman’s role to stay-at-home wife and mother.
他们说,在这个严格隔离的社会里,女性面临的风险尤其大,这个社会倾向于限制女性在家里的角色 - Taking a nap is advisable in that it may protect brain circuits from overuse and it can consolidate what a brain has absorbed.
小睡是明智的,因为它可以保护大脑回路不被过度使用,它可以巩固大脑吸收的东西。 - Watch out for addictions such as alcohol and tobacco. These are things that people use to numb themselves in busy times.
小心烟酒上瘾。这些都是人们在忙碌时用来麻痹自己的东西。 - Ben alleged he was discriminated when he was told that he wasn’t attractive enough to work on the boats on the River Cam.
本声称,当他被告知自己没有足够的吸引力在坎姆河上的船上工作时,他受到了歧视. - Understanding why people choose one product or service over another is crucial for a business to create its unique advertising message.
理解人们为什么选择一种产品或服务而不是另一种产品或服务,对于企业创造其独特的广告信息至关重要. - The author concludes with a plea for increased respect for nature and emphasizes that it is desirable for humans to learn to live harmoniously with nature.
作者最后呼吁加强对自然的尊重,并强调人类应该学会与自然和谐相处。 - Without adequate sleep, fatigue can impair a person’s problem-solving skills, attentiveness and motor skills.
没有足够的注意力和解决问题的能力会削弱一个人的睡眠能力。 - Andy Steward, a London sailboat racer, became exasperated when failing to watch his favorite sport on television and decided to create a sailing channel on the satellite service.
伦敦帆船赛手安迪·斯图尔特(Andy Steward)因为没能在电视上观看自己最喜爱的运动而恼火,于是决定在卫星服务上建立一个帆船频道。 - The bridge company sued the county for the full price of the bridge on the undisputed ground that the county had breached the contract.
桥梁公司以县城违约无可争议的理由起诉县政府要求支付桥梁的全价。 - Knowing that there had been some unexplained friction between the two women, Martin had kept them apart as much as possible during the trip to Los Angeles.
马丁知道这两个女人之间有一些莫名其妙的摩擦,在去洛杉矶的旅行中,他尽量把她们分开。 - Any person who, due to employment or position, has access to confidential information may not reveal that information without the authorization of the owner.
任何因工作或职位而接触机密信息的人,未经所有者授权,不得泄露该信息。 - When I reached the junction of the two streets, I paused to consider my route as I didn’t want to pass the school and face the possibility of a chance meeting with Julia.
当我到达这两条街道的交叉口时,我停下来考虑我的路线,因为我不想经过学校,也不想面临与茱莉亚偶然相遇的可能。 - Today’s personal computers are vulnerable to worms and viruses, and hence someone with malicious intent could seize control of them.
今天的个人电脑很容易受到蠕虫和病毒的攻击,因此有恶意的人可以控制它们。 - Low-achieving students tend to be more dependent on classmates, but high-achieving students generally engage more often in reciprocal interactions with classmates.
成绩差的学生往往更依赖于同学,但成绩优异的学生通常更经常与同学进行互动。 - When put in control of pricing, customers are in fact not ruled by greed alone. If anything, they seem more inclined to pay more and less enthusiastic about taking.
当控制定价时,顾客实际上并不是被贪婪所控制的。如果有的话,他们似乎更倾向于付出更多而更少的热情。 - In the first trial, those tapes were not admitted as evidence, on the grounds that his attorney unveiled their existence only after the proceedings got under way.
在第一次审判中,这些录音带没有作为证据被接受,理由是他的律师只是在诉讼程序开始后才公布这些录音带的存在。 - I was especially touched when the citizens of these towns made me a(n) honorary citizen and thanked me for telling the important story of their past glory.
当这些城镇的市民把我列为荣誉市民并感谢我讲述了他们过去辉煌的重要故事时,我特别感动。 - He was accused of attempted murder after he allegedly used a kitchen knife to attack officials who stormed his house to arrest him.
他被指控谋杀未遂,因为他涉嫌用菜刀袭击闯入他家逮捕他的官员。 - It is a school where youngsters have a say on everything – from whether sipping soda should be allowed in classrooms to which staff should be promoted at the end of the year.
这是一所年轻人对一切都有发言权的学校,从是否允许在教室里啜饮苏打水,到年底员工应该得到提升。 - Believe it or not, belief in impossibility is the starting point for logic, deductive thinking, and natural science in general.
信不信由你,相信不可能是逻辑学、演绎思维和自然科学的起点。 - The new novel is highly praised by critics, not only for its beautiful language, but also for its unique way of expressing patriotism for the author’s homeland.
这部新小说受到评论家的高度赞扬,不仅因为它优美的语言,而且因为它独特的方式表达了对作者祖国的爱国主义。 - Blinking helps lubricate the surface of the eye with tears, washing away dust and other irritants and keeping the sight clear.
眨眼有助于用眼泪润滑眼睛表面,洗去灰尘和其他刺激物,保持视线清晰。 - Developments in robot technology may one day emancipate human beings from the burden of heavy work in labor intensive industries.
机器人技术的发展有朝一日会把人类从劳动密集型工业的繁重工作中解放出来。 - After a series of experiments, psychologists at the research center found out that symmetrical faces were judged as more attractive than faces that lacked balance.
经过一系列实验,研究中心的心理学家发现,对称的脸比缺乏平衡的脸更有吸引力。 - The role of a professional mediator is to help two parties solve conflict or appease dispute through skillful use of language.
专业调解员的作用是通过熟练运用语言帮助双方解决冲突或平息争端。 - Although the heads of the insurgency made every effort to win public recognition for their objectives, they were still to blame for causing social disorder.
尽管叛乱头目尽一切努力为他们的目标赢得公众认可,但他们仍然是造成社会混乱的罪魁祸首。 - Kate’s $370-per-week unemployment payments started coming in, and we saw that we could just scrape by on them if we squeezed out every penny.
凯特每周370美元的失业救济金开始发放,我们看到,如果我们把每一分钱都挤出,我们就可以勉强糊口了。
全部评论 (暂无评论)
info 还没有任何评论,你来说两句呐!